본문 바로가기
남성 솔로/아키야마 키이로

秋山黄色(아키야마 키이로) - 見て呉れ(겉모습) [한국어 가사/발음/자막]

by 일본노래 명곡 판독로봇 2023. 1. 8.
반응형

* 의역한 부분이 있습니다. 오타/오역은 댓글로 알려주세요

* 동영상의 무단 복제/배포는 금지입니다

* 가사는 출처를 밝히신다면 가져가셔도 좋습니다🙂


一線は愛の言葉
잇센와 아이노 코토바
일선은 사랑의 말

「君の為」と零して
키미노 타메토 코보시테
'너를 위해' 라며 투덜거리고

元通り 僕は笑える ah
모토도오리 보쿠와 와라에루 ah
원래대로 난 웃을 수 있어 ah

軋む音が聞こえたよ はっきりと
키시무 오토가 키코에타요 핫키리토
삐걱거리는 소리가 들렸어 분명

もう楽になっていたい
모- 라쿠니 낫테이타이
이젠 편해지고 싶어

生まれ落ちたはずが
오마레오치타 하즈가
태어났을텐데

終わり方がてんで分かんないよ
오와리카타가 텐데 와카라나이요
끝내는 방법을 전혀 모르겠어

息を吸わないだけで
이키오 스와나이다케데
숨을 쉬지 않는 것만으로

生きてる事が染みて
이키테루 코토가 시미테
살아있음이 스며들고

幸せを追い抜いているんだって
시아와세오 오이누이테 이룬닷테
행복을 앞질러가는데

伝わる訳がないよな
츠타와루 와케가 나이요나
전해질 리 없지

胸に風穴が空いたとしても
무네니 카자아나가 아이타토시테모
가슴에 바람구멍이 난다고 해도

きっと心までは見えやしないよ
킷토 코코로마데와 미에야 시나이요
분명 마음까지는 보이지 않아

誰一人同じ様に笑わない
다레히토리 오나지요-니 와라와나이
누구 하나 똑같이 웃지 않아

教えてほしいんだ よく語る口で
오시에테 호시인다 요쿠 카타루 쿠치데
가르쳐 줘, 잘도 말하는 입으로

一線は愛の言葉
잇센와 아이노 코토바
일선은 사랑의 말

「君の為」と零して
키미노 타메토 코보시테
'너를 위해' 라며 투덜거리고

元通り 僕は笑える
모토도오리 보쿠와 와라에루
원래대로 난 웃을 수 있어

La la la la la la

愛したい美しさがいつでも
아이시타이 우츠쿠시사가 이츠데모
사랑하고 싶은 아름다움이 언제든

脳を蝕んでいった
노-오 무시반데잇타
뇌를 좀먹었어

心についた傷の数だけ
코코로니 츠이타 키즈노 카즈다케
마음에 난 상처의 수만큼

強さの表れって言うんじゃない
츠요사노 아라와레테 이운자 나이
강인함의 표시라고 하는 게 아냐

窒息しそうなヤツの見て呉れ
칫소쿠시소-나 야츠노 미테쿠레
질식할 것 같은 녀석의 겉모습

歪な見て呉れ
이비츠나 미테쿠레
찌그러진 겉모습

履いて捨てれるくらいの
하이테 스테레루 쿠라이노
신고 버릴 수 있을 정도의

そんな世界でいいよ
손나 세카이데 이이요
그런 세상으로도 좋아

情けのないその口から聞かせて
나사케노 나이 소노 쿠치카라 키카세테
인정없는 그 입으로 들려줘

笑えるほどの綺麗事
와라에루호도노 키레-고토
웃길 정도의 예쁜 것

誰かのせいにすればするほどに
다레카노 세-니 스레바 스루호도니
남탓하면 할 수록

きっと眠気も無く夜がくるのさ
킷토 네무케모 나쿠 요루가 쿠루노사
분명 졸리지도 않는 밤이 오는거야

躓いて間違えたその心ごと
츠마즈이테 마치가에타 소노 코코로고토
실패하고 틀려버린 그 마음먹은 일

「自分のせい」って事を愛してほしいんだ
지분노 세엣테 코토오 아이시테 호시인다
'내 탓' 이라는 걸 사랑해줬으면 해

誰に何を言われたの?
다레니 나니오 이와레타노
누군가에게 무슨 말을 들었어?

画面の向こう側が綺麗かい
가멘노 무코-가와가 키레-카이
화면의 저편이 예쁘니

オセロみたいに変わるの?
오세로미타이니 카와루노
오셀로게임처럼 변하는 거야?

ひらひらと
히라히라토
팔락팔락거리며

ビビんなよ
비빈나요
겁먹지 마

自分の形なんて
지분노 카타치난테
자신의 형태같은 건

きっと誰にも見えない
킷토 다레니모 미에나이
분명 누구에게도 보이지 않아

分かり合えないって最高だね
와카리아에나잇테 사이코-다네
서로 알 수 없다니, 최고네

伝わる訳がないよな
츠타와루 와케가 나이요나
전해질 리 없지

ありふれた痛みすら日々の跡
아리후라테 이타미스라 히비노 아토
흔해빠진 아픔조차 하루하루의 흔적

そっと認めていく 滑稽な見て呉れ
솟토 미토메테이쿠 콧케-나 미테쿠레
슬며시 인정하는 우스운 겉모습

分かり合えない同士笑い合おう
와카리 아에나이 도오시 와라이아오-
서로 알 수 없는 사람끼리 웃자고

教えてほしいんだ よく語る口で
오시에테 호시인다 요쿠 카타루 쿠치데
가르쳐 줘, 잘도 말하는 입으로

一線は愛の言葉
잇센와 아이노 코토바
일선은 사랑의 말

「君の為」と零して
키미노 타메토 코보시테
'너를 위해' 라며 투덜거리고

元通り 僕は笑える
모토도오리 보쿠와 와라에루
원래대로 난 웃을 수 있어

La la la la la la


아키야마 키이로의 가사는 유독 어렵단 말이죠...

이 곡은 다른 누군가에게 조언(혹은 조롱)을 하는 느낌인데 어려운건 마찬가지🙄

곡은 너무 좋았습니다🤗

반응형

댓글