본문 바로가기
남성 솔로/요네즈 켄시

요네즈 켄시 - 優しい人(상냥한 사람) [한국어 가사/발음/자막]

by 일본노래 명곡 판독로봇 2023. 1. 8.
반응형

 

* 의역한 부분이 있습니다. 오타/오역은 댓글로 알려주세요

* 동영상의 무단 복제/배포는 금지입니다

* 가사는 출처를 밝히신다면 가져가셔도 좋습니다🙂


気の毒に生まれて
키노도쿠니 우마레테
딱하게 태어나

汚されるあの子を
요고사레루 아노 코오
더럽혀진 그 아이를

あなたは綺麗だと言った
아나타와 키레이다토 잇타
당신은 '예쁘다'고 했어

傍らで眺める
카타와라데 나가메루
곁에서 바라보았던

私の瞳には
와타시노 히토미니와
내 눈동자에는

とても醜く映った
토테모 미니쿠쿠 우츳타
너무나도 흉하게 비쳤어

噎せ返る温室の
무세카에루 온시츠노
숨이 막히는 온실의

無邪気な気晴らしに
무쟈키나 키바라시니
천진난만한 기분풀이로

付け入られるか弱い子
츠케이라레루 카요와이코
이용당하는 나약한 아이

持て余す幸せ
모테아마스 시아와세
주체할 수 없는 행복

使い分ける道徳
츠카이와케루 도-토쿠
적당히 가려쓰는 도덕

憐れみをそっと隠した
아와레미오 솟토 카쿠시타
연민의 감정을 살짝 감추었어

頭を撫でて
아타마오 나데테
머리를 쓰다듬고

ただいい子だって言って
타다 이이코닷테 잇테
그저 '착한 아이' 라고 말하고

あの子へ向ける
아노 코에 무케루
그 아이를 향하는

その目で見つめて
소노 메데 미츠메테
그 눈으로 바라봐 줘

あなたみたいに
아나타 미타이니
당신처럼

優しく
야사시쿠
상냥하게

生きられたなら
이키라레타나라
살아갈 수 있었다면

よかったな
요캇타나
좋았을텐데

周りには愛されず
마와리니와 아이사레즈
주변에서 사랑받지 못하고

笑われる姿を
와라와레루 스가타오
비웃음 당하는 모습을

窓越しに安心していた
마도고시니 안신시테이타
창문 너머로 보며 안심하고 있었어

ババ抜きであぶれて
바바누키데 아부레테
도둑잡기에서 허탕쳐서

取り残されるのが
토리노코사레루노가
뒤쳐지는것이

私じゃなくてよかった
와타시쟈나쿠테 요캇타
내가 아니라서 다행이야

強く叩いて
츠요쿠 하타이테
세게 때리며

悪い子だって叱って
와루이코닷테 시캇테
나쁜 애라며 혼내는

あの子と違う
아노 코토 치가우
그 아이와 다른

私を治して
와타시오 나오시테
나를 고쳐줘

あなたみたいに
아나타 미타이니
당신처럼

優しく
야사시쿠
상냥하게

生きられたなら
이키라레타나라
살아갈 수 있었다면

よかったな
요캇타나
좋았을텐데

優しくなりたい
야사시쿠 나리타이
상냥해지고 싶어

正しくなりたい
타다시쿠 나리타이
올바른 사람이 되고싶어

綺麗になりたいあなたみたいに
키레이니 나리타이 아나타 미타이니
깨끗해지고 싶어 당신처럼

優しくなりたい
야사시쿠 나리타이
상냥해지고 싶어

正しくなりたい
타다시쿠 나리타이
올바른 사람이 되고싶어

綺麗になりたいあなたみたいに
키레이니 나리타이 아나타 미타이니
깨끗해지고 싶어 당신처럼


이번에도 심오한 가사를 가져온 켄시...

'너'는 굉장히 상냥한 사람인데, '나'는 그렇지 않음을 이야기하는 분위기..

가사와는 별개로 정말 좋은 곡이에요!

반응형

댓글