본문 바로가기
남성 솔로/요네즈 켄시

米津玄師(요네즈 켄시) - 月を見ていた(달을 보고 있었어) [한국어 가사/발음/자막]

by 일본노래 명곡 판독로봇 2023. 7. 9.
반응형

* 의역한 부분이 있습니다. 오타/오역은 댓글로 알려주세요

* 동영상의 무단 복제/배포는 금지입니다

* 가사는 출처를 밝히신다면 가져가셔도 좋습니다🙂


月明かり柳が揺れる
츠키아카리 야나기가 유레루
달빛에 버드나무가 흔들리고

私は路傍の礫
와타시와 로보-노 츠부테
나는 길가에 던져진 작은 돌멩이

想い馳せるあなたの姿
오모이하세루 아나타노 스가타
먼 곳을 생각하는 그대의 모습은

羊を数える様に
히츠지오 카조에루 요-니
양을 헤아리는 것만 같지

別れ行く意味があるなら
와카레유쿠 이미가 아루나라
떠나가게 될 의미가 있다면

せめて悲しまないで
세메테 카나시마나이데
최소한 슬퍼하지는 말아줘

静寂から離れた空へ
시지마카라 하나레타 소라에
정적으로부터 떨어져 나온 하늘로

一筋の愛を込めて
히토스지노 아이오 코메테
한 줄기의 사랑을 담아서

どんな夜だって
돈나 요루닷테
어떤 밤이라고 해도

失い続けたって
우시나이 츠즈케탓테
계속 잃어버리게 되었어도

共に生きてきたろう
토모니 이키테키타로-
함께 살아왔는걸

瞬くように
마타타쿠 요-니
눈 깜빡할 사이에

何かを求めて月を見ていた
나니카오 모토메테 츠키오 미테이타
무언가를 원하며 달을 보고 있었어

嵐に怯える私の前に
아라시니 오비에루 와타시노 마에니
폭풍우에 겁먹은 나의 앞에

現れたのがあなたでよかった
아라와레타노가 아나타데 요캇타
나타난 게 그대라서 다행이야

まるで何もかもがなかったかのように
마루데 나니모카모가 나캇타카노 요-니
마치 아무 일도 없었다는 듯이

この火は消えたりしない きっと
코노 히와 키에타리시나이 킷토
이 불은 꺼지지 않아, 분명...

その窓を風が叩けば
소노 마도오 카제가 타타케바
그 창문을 바람이 두드린다면

僅かに開け放して
와즈카니 아케하나시테
간신히 활짝 열어서

ただひとつ そうただひとつ
타다 히토츠 소- 타다 히토츠
단 한마디, 그래 단 한마디

語り得ぬ声で叫ぶ
카타리에누 코에데 사케부
말하기 힘든 목소리로 외쳐

生まれ変わったとして
우마레카왓타토시테
다시 태어난다더라도

思い出せなくたって
오모이다세나쿠탓테
기억하지 못하더라도

見つけてみせるだろう
미츠케테미세루다로-
찾아내고 말겠어

あなたの姿
아나타노 스가타
그대의 모습을

全てを燃やして月を見ていた
스베테오 모야시테 츠키오 미테이타
모든 것을 불사르고 달을 보고 있었어

誰かがそれを憐れむとしても
다레카가 소레오 아와레무토 시테모
누군가가 그것을 가엾게 여긴다 해도

あなたがいれば幸せだったんだ
아나타가 이레바 시아와세닷탄다
그대가 있다면 행복했었을 거야

およそ正しくなどなかったとしても
오요소 타다시쿠나도 나캇타토 시테모
무릇 올바르지 않았더라도

消えたりしない
키에타리 시나이
사라지지 않아

名前を呼んで もう一度だけ
나마에오 욘데 모-이치도다케
이름을 불러줘 단 한번이라도

優しく包むその柔い声で
야사시쿠 츠츠무 소노 야와이 코에데
상냥하게 감싸는 그 부드러운 목소리로

月を頼りに掴んだ枝が
츠키오 타요리니 츠칸다 에다가
달에 의지해 잡은 가지가

あなただった
아나타닷타
그대였어

あなただった
아나타닷타
그대였어

何かを求めて月を見ていた
나니카오 모토메테 츠키오 미테이타
무언가를 원하며 달을 보고 있었어

嵐に怯える私の前に
아라시니 오비에루 와타시노 마에니
폭풍우에 겁먹은 나의 앞에

現れたのがあなたでよかった
아라와레타노가 아나타데 요캇타
나타난 게 그대라서 다행이야

まるで何もかもがなかったかのように
마루데 나니모카모가 나캇타카노 요-니
마치 아무 일도 없었다는 듯이

この火は消えたりしない きっと
코노 히와 키에타리시나이 킷토
이 불은 꺼지지 않아, 분명...


요네즈 켄시의 파이널 판타지 16 ost!

달을 보고 있었어 라는 곡이에요~

요네즈 켄시는 이제 믿고 듣고 계시죠??

게임 노래도 이렇게나 잘 어울리고... 못하는게 뭐지?

이번 곡도 너무 좋습니다😄

반응형

댓글