본문 바로가기
유닛 & 그룹 & 밴드/amazarashi

amazarashi - 雨男(비를 부르는 남자) [한국어 가사/발음/자막]

by 일본노래 명곡 판독로봇 2023. 1. 17.
반응형

 

* 의역한 부분이 있습니다. 오타/오역은 댓글로 알려주세요

* 동영상의 무단 복제/배포는 금지입니다

* 가사는 출처를 밝히신다면 가져가셔도 좋습니다🙂


酷く疲れた幾つもの顔が 
히도쿠 츠카레타 이쿠츠모노 카오가
심히 지친 여러 얼굴들이 

車窓に並ぶ東横線の高架
샤-소니 나라부 토-요코센노 코-카
차창에 늘어선 토요쿄선의 고가

僕はと言えば幸か不幸か
보쿠와토 이에바 코-카 후코-카
나로 말하면 행복한지 불행한지

道外れた平日の落伍者
미치하즈레타 헤이지츠노 라쿠고샤
길을 잃은 평일의 낙오자

音沙汰ない友達と重ねる
오토사타나이 토모타치토 카사네루
소식 없는 친구와 겹쳐지는  

若かった親父を空想する
와카캇타 오야지오 쿠-소-스루
젊은 시절의 아버지를 공상해

河川敷を覆う黒い雲が
카센지키오 오-우 쿠로이 쿠모가
하천 부지를 덮은 검은 구름이

暗くしたのは僕の行く末か
쿠라쿠시타노와 보쿠노 이쿠스에카
그림자를 드리운 것은 나의 앞날일까

孤独と歩む創作の日々は 
코도쿠토 아유무 소-사쿠노 히비와 
고독과 함께 걷는 창작의 나날은 

ぬかるんだ道で途方に暮れた
누카룬다 미치데 토호-니 쿠레타
질척이는 길에서 어찌할 바 몰라해

迷子が泣き叫ぶ声にも似た
마이고가 나키사케부 코에니모 니타
미아가 울부짖는 소리와 비슷한 

「愚にもつかない弱虫の賛歌」
쿠니 모츠카나이 요와무시노 산카
「겁쟁이의 얼토당토 않은 찬가」

そう後ろ指さされる事に 
소- 우시로 유비사사레루 코토니
그렇게 뒤에서 손가락질 당하는 일에

むきになる己を恥と言うな
무키니나루 오노레오 하지토 이우나
정색하는 자신을 창피하다고 하지마

暗闇と生涯暮らすには 
쿠라야미토 쇼-가이쿠라스니와
암흑과 평생을 살아가기에는 

僕はもう沢山知りすぎた
보쿠와 모- 타쿠산 시리스기타
나는 이미 너무 많은 것을 알아버렸어

優しくされたら胸が震えた 
야사시쿠 사레타라 무네가 후루에타
상냥하게 대해주면 가슴이 떨렸어

それだけの為に死んでもいいや
소레다케노 타메니 신데모 이이야
그것만을 위해서 죽어도 좋아

本気で思ってしまった
혼키데 오못테 시맛타
진심으로 생각해 버렸어

笑ってよ 笑ってくれよ
와랏테요 와랏테쿠레요 
웃어, 웃어줘

うな垂れて覗き込む水溜り
우나타레테 노조키코무 미즈타마리 
고개를 숙여 들여다 본 웅덩이에 

映り込む泣き顔踏みつけたり
우츠리코무 나키가오 후미츠케타리
비치는 울상인 얼굴을 짓밟거나

上手くいかねぇもんなんだな
우마쿠 이카네-몬난다나 
잘 안 되는 법이지

今日も土砂降り
쿄-모 도샤부리
오늘도 장대비가 내려

そういや いつかもこんな雨だった
소-이야 이츠카모 콘나 아메닷타
그러고 보니 예전에도 이런 비가 내렸어

雨だった
아메닷타
비가 내렸어

未来の話は嫌いだった 
미라이노 하나시와 키라이닷타
미래에 대한 이야기는 싫어했어

だから約束もしたくなかった
다카라 야쿠소쿠모 시타쿠나캇타
그래서 약속도 하고 싶지 않았지

久しぶりに電話をかけてきた 
히사시부리니 덴와오 카케테키타
오랫만에 전화를 걸어온

聡は酷く酔っぱらっていた
사토시와 히도쿠 욧파랏테이타
사토시는 심하게 취해있었어

何も変わらない地元訛り 
나니모 카와라나이 지모토 나마리
전혀 변하지 않은 지방의 사투리

泣きそうになる会話の端々
나키소-니 나루 카이와노 하시바시
울 것 같아지는 대화의 이모저모

馬鹿な世間話をした後に
바카나 세켄바나시오 시타아토니 
바보같은 세상 이야기를 한 후에 

約束したんだ「行こうぜ飲みに」
야쿠소쿠시탄다 이코-제 노미니
약속했어 「한잔하러 가자」

がむしゃらに駆けた無謀な日々を 
가무샤라니 카케타 무보-나 히비오
악착같이 달려온 무모한 날들을  

懐かしむだけの飾りにするな
나츠카시무다케노 카자리니 스루나
그리워 할 뿐인 허울로 삼지마

恥さらしのしくじった過去と 
하즈사라시노 시쿠짓타 카코토
부끄러운 실패한 과거와

地続きの今日を無駄となじるな
지츠즈키노 쿄-오 무다토 나지루나
이어진 오늘을 쓸모없다고 나무라지마

心が潰れた土砂降りの日に
코코로가 츠부레타 도샤부리노 히니
마음이 찌그러진 장대비가 내리는 날에

すがるものはそれ程多くない
스가루모노와 소레호도 오오쿠나이
의지할 것은 그리 많지 않아

だからあえて言わせてくれよ 
다카라 아에테 이와세테쿠레요
그러니까 굳이 말하게 해줘

未来は僕らの手の中
미라이와 보쿠라노 테노 나카
미래는 우리의 손 안에 있다고

友達の約束を守らなきゃ
토모다치노 야쿠소쿠오 마모라나캬
친구와의 약속은 지켜야 해

それだけが僕の死ねない理由
소레다케가 보쿠노 시네나이 리유-
그것만이 내가 죽지 않는 이유

本気で思ってしまった 
혼키데 오못테 시맛타
진심으로 그렇게 생각해 버렸어

笑ってよ 笑ってくれよ
와랏테요 와랏테쿠레요
웃어, 웃어줘

うな垂れて覗き込む水溜り 
우나타레테 노조키코무 미즈타마리
고개 숙여 들여다본 웅덩이에 

映り込む相変わらずな僕に
우츠리코무 아이카와라즈나 보쿠니
비치는 변함없는 나에게

苦笑い一つ放り込む 今日も土砂降り
니가와라이 히토츠 호-리코무 쿄-모 도샤부리
쓴웃음을 한번 던져줬어 오늘도 장대비

そういや いつかもこんな雨だった
소-이야 이츠카모 콘나 아메닷타
그리고 보니 예전에도 이런 비가 내렸어

雨だった
아메닷타
비가 내렸어

悲観 楽観 交互に積み木崩し
히칸 랏칸 코-고니 츠미키 쿠즈시 
비관, 낙관을 번갈아 쌓은 나무 블록을 쓰러뜨려

振り返る度に痛む傷口
후리카에루 타비니 이타무 키즈구치
돌이켜 볼 때 마다 아픈 상처

とうの昔に忘れたはずの笑い話
토-노 무카시니 와스레타 하즈노 와라이바나시
훨씬 전에 잊어버렸을 터인 우스갯 소리

乗るか 反るか? 行くか 戻るか? 
노루카 소루카 이쿠카 모도루카
올라탈까, 내릴까? 나아갈까, 돌아갈까?

雨か 晴れるか? やるか 止めるか?
아메카 하레루카 야루카 야메루카 
비가 올까, 맑을까? 할까, 하지 말까?

勝つか負けるか? 立上がれるか?
카츠카 마케루카  타치 아가레루카  
이길까, 질까? 일어설 수 있을까?

やり直せるか? 生きるか死ぬか?
야리 나오세루카 이키루카 시누카
다시 할 수 있을까? 살아갈까, 죽을까?

「やまない雨はない」「明けない夜はない」
야마나이 아메와나이 아케나이 요루와나이
「그치지 않는 비는 없어」「밝아오지 않는 밤은 없어」 

とか言って明日に希望を託すのはやめた
토카 잇테 아스니 키보-오 타쿠스노와 야메타
그런 말로 내일에 희망을 거는 건 그만 뒀어

土砂降りの雨の中
도샤부리노 아메노 나카 
장대비 속에서

ずぶ濡れで走っていけるか
즈부누레데 하싯테 이케루카
흠뻑 젖은 채 달려갈 수 있을까

今日も土砂降り
쿄-모 도샤부리 
오늘도 장대비가 내려

そういや いつかもこんな雨だった
소-이야 이츠카모 콘나 아메닷타
그러고 보니 예전에도 이런 비가 내렸어

雨だった
아메닷타
비가 내렸어


일본 노래 중에서 '비' 하면 떠오르는 곡!

아마자라시 특유의 곡과 음색은 언제나 짙은 호소력이 느껴져요!

진짜 곡 만드는 능력이랑 음색은 타고난 그..

반응형

댓글