* 의역한 부분이 있습니다. 오타/오역은 댓글로 알려주세요
* 동영상의 무단 복제/배포는 금지입니다
* 가사는 출처를 밝히신다면 가져가셔도 좋습니다🙂
さよならの前にキスをして
사요나라노 마에니 키스오시테
'안녕' 이라고 하기 전에 키스를 해줘
さよならの後は忘れさせて
사요나라노 아토와 와스레사세테
'안녕' 이라고 하고는 잊게 해줘
でも、あなたの名前が消えない
데모 아나타노 나마에가 키에나이
하지만, 너의 이름이 지워지지 않아
離れない 話せない 戻りたい Take me free
하나레나이 하나세나이 모도리타이 Take me free
떠날 수 없어 이야기할 수 없어 돌아가고 싶어 Take me free
この家具は君が居た
코노 카구와 키미가 이타
이 가구에는 네가 있었어
あの日々で止まった色味
아노 히비데 토맛타 이로미
그 날들에서 멈춘 색감
部屋の中は香水だらけに染めた
헤야노 나카와 코-스이다라케니 소메타
방 안은 향수로 물들었어
失恋のフレーバー
시츠렌노 후레-바-
실연의 풍미
あたりまえさえも奇跡
아타리마에사에모 키세키
당연한 것조차도 기적
当たり障りない君との軌跡
아타리사와리나이 키미토노 키세키
만나지않는 너와 나의 궤적
どれだけ恋しても越えられない君を
도레다케 코이시테모 코에라레나이 키미오
아무리 사랑해도 넘을 수 없는 너를
今ならわかる気がして
이마나라 와카루 키가시테
지금이라면 알 것 같아서
今から過去に戻れるなら
이마카라 카코니 모도레루나라
지금부터 과거로 돌아간다면
さよならの前にキスをして
사요나라노 마에니 키스오시테
'안녕' 이라고 하기 전에 키스를 해줘
さよならの後は忘れさせて
사요나라노 아토와 와스레사세테
'안녕' 이라고 하고는 잊게 해줘
でも、あなたの名前が消えない
데모 아나타노 나마에가 키에나이
하지만, 너의 이름이 지워지지 않아
離れない 話せない 戻りたい Take me free
하나레나이 하나세나이 모도리타이 Take me free
떠날 수 없어 이야기할 수 없어 돌아가고 싶어 Take me free
呪いたい程 愛しているのよ
노로이타이호도 아이시테이루노요
저주하고 싶을 정도로 사랑하고 있어
気づけばあなたのことばかり浮かべて
키즈케바 아나타노 코토바카리 우카베테
정신 차리면 너만을 떠올리고
明日になれば大丈夫
아스니나레바 다이죠-부
내일이 되면 괜찮다고
何度言い聞かせればいいの
난도 이이키카세레바 이이노
몇 번이나 말해야 괜찮을까
愛という沼に溺れている
아이토 유우 누마니 오보레테이루
사랑이라는 늪에 빠져있어
私の声は届かない
와타시노 코에와 토도카나이
내 목소리는 닿지 않아
さよならの前にキスをして
사요나라노 마에니 키스오시테
'안녕' 이라고 하기 전에 키스를 해줘
さよならの後は忘れさせて
사요나라노 아토와 와스레사세테
'안녕' 이라고 하고는 잊게 해줘
でも、あなたの名前が消えない
데모 아나타노 나마에가 키에나이
하지만, 너의 이름이 지워지지 않아
離れない 話せない 戻りたい Take me free
하나레나이 하나세나이 모도리타이 Take me free
떠날 수 없어 이야기할 수 없어 돌아가고 싶어 Take me free
さよならの前にキスをして
사요나라노 마에니 키스오시테
'안녕' 이라고 하기 전에 키스를 해줘
さよならの後は忘れさせて
사요나라노 아토와 와스레사세테
'안녕' 이라고 하고는 잊게 해줘
でも、あなたの名前が消えない
데모 아나타노 나마에가 키에나이
하지만, 너의 이름이 지워지지 않아
離れない 話さない 戻れない Take me free
하나레나이 하나사나이 모도레나이 Take me free
떠날 수 없어 이야기할 수 없어 돌아갈 수 없어 Take me free
타카세 토야, 렌 님의 '하지만,'
해석이 분분하지만 금단의 사랑을 의미하는 것 같다는 해석이 꽤 많네요😃
일단 그냥 노래가 좋습니다 ㅋㅋㅋ
댓글