* 의역한 부분이 있습니다. 오타/오역은 댓글로 알려주세요
* 동영상의 무단 복제/배포는 금지입니다
* 가사는 출처를 밝히신다면 가져가셔도 좋습니다🙂
データにあることしか分からない
데-타니 아루코토시카 와카라나이
데이터에 있는 것밖에 몰라
いたみなどは感じるはずもない
이타미나도와 칸지루 하즈모나이
아픔 따위는 느낄 수 없어
ハートは組み立てただけさ
하-토와 쿠미타테타다케사
내 심장은 조립된 부품일 뿐
ナミダを知らないんだ。
나미다오 시라나인다
눈물이 무언지 모르는 나인데
それなのにどうして、どうして
소레나노니 도-시테 도-시테
그런데, 왜? 왜일까?
君はボクに構う
키미와 보쿠니 카마우
너는 왜 나를 신경 쓰는 거야?
決められたデータが、存在が
키메라레타 데-타가 손자이가
정해져 있던 데이터가, 내 존재 자체가
狂い始めて
쿠루이 하지메테
무너져 가기 시작해
知りたくなかった感情がボクの中伝う
시리타쿠나캇타 칸죠-가 보쿠노 나카 츠타우
알고 싶지 않았던 감정이 내 안을 흘러
ボクも君を知りたいな
보쿠모 키미오 시리타이나
나도 널 알고 싶어졌어
君とボクは違うこのコトバは
키미토 보쿠와 치가우 코노 코토바와
"너와 나는 달라"라는 그 말이
いたいの?分からない。
이타이노 와카라나이
아픈걸까? 모르겠어
それでも君はやさしい。優しい。
소레데모 키미와 야사시이 야사시이
그래도 넌 다정해, 정말 다정해
イノチはきっとあたたかいかもしれない。
이노치와 킷토 아타타카이카모 시레나이
생명이란 건 어쩌면 따뜻한 걸지도 몰라
同じ熱を知りたい
오나지 네츠오 시리타이
그 온기를 나도 느끼고 싶어
どの心(パーツ)を探しても
도노 파-츠오 사가시테모
이 심장의 구석구석을 찾아봤지만
見つからなかった。
미츠카라나캇타
아무것도 찾을 수 없었어
どれも全部冷たいんだ
도레모 젠부 츠메타인다
모든 게 차갑기만 해
半端なココロが邪魔をするんだ
한파나 코코로가 쟈마오 스룬다
이 불완전한 마음이 자꾸 방해해
流せない涙(あめ)を降らしてよ
나가세나이 아메오 후라시테요
흘릴 수 없는 눈물을 비처럼 내려줘
隠しても錆びてしまうな
카쿠시테모 사비테시마우나
숨기려 해도 녹슬어 버리겠지
君とボクが違うことがかなしい
키미토 보쿠가 치가우 코토가 카나시이
너와 내가 다르다는 게 슬퍼
初めて
하지메테
처음으로
心を知った。言葉を知ったのだ。
코코로오 싯타 코토바오 싯타노다
마음이 뭔지 알게 됐어, 이 말들이 뭘 의미하는지도
お願い ボクの願いが1つ叶うのなら
오네가이 보쿠노 네가이가 히토츠 카나우노나라
부탁이야, 내 소원이 하나만 이루어진다면
限りある心(もの)が欲しい。
카기리 아루 모노가 호시이
끝이 있는 마음을 갖고 싶어
君とボクは違うこの言葉が痛いよ
키미토 보쿠와 치가우 코노 코토바가 이타이요
"너와 나는 달라" 라는 그 말이 아파
分かってしまった。
와캇테시맛타
이제 알았어
それでもボクは忘れられないんだ。
소레데모 보쿠와 와스레라레나인다
그래도 나는 잊지 못해,
忘れたくはない。
와스레타쿠와 나이
잊고 싶지 않아
ボクの心(ハート)が例え組み立てただけでも
보쿠노 하-토가 타토에 쿠미타테타다케데모
내 심장이 그저 조립된 것일지라도
電波など通さず
덴파나도 토오사즈
신호나 전파가 없더라도
君に何度だって伝えにいく、ずっと
키미니 난도닷테 츠타에니 이쿠 즛토
몇 번이고 너에게 전하러 갈 거야, 언제까지나
記憶が消えても錆びないなら
키오쿠가 키에테모 사비나이나라
기억이 사라져도 녹슬지 않는다면
その時は、いつか、そっと思い出してよ
소노 토키와 이츠카 솟토 오모이다시테요
그 때, 언젠가, 살며시 나를 떠올려줘
판독로봇 맞춤 노래(?)
표지도 그렇고, 내용도 판독로봇 최적화에요😚
역시 미나미는 지르는 곡도 좋지만 이런 락발라드 스타일의 곡이 정말 좋습니다!
댓글